Traducción: La Historia de Rob Parte 1

Haga clic aquí para ver la versión original en inglés.

Traducción proporcionada por Sarai Melendez.

Este es el primero en una serie especial de dos partes sobre Rob Larson, un profesor adjunto del Colegio de St. Scholastica que nos habla sobre su viaje con SisterStory.

Expediente:
Pa Ying:
Antes de que Alicia me pasara HMS, Ambas son sentamos con Rob Larson, un profesor adjunto en el Colegio de St. Scholastica. Le preguntamos sobre su viaje con SisterStory y el proyecto de historia oral. Trabajando al lado suyo para facilitar las historias orales de SisterStory en su campus es Sor Kathleen Delmonte.

Este episodio será un episodio especial de dos partes siendo que Rob tuvo muchas cosas maravillosas que decir y no creo poder hacerlo justicia sin separarlo y dejar que ustedes lo absorben poquito a poquito. Así que sin más interrupciones aquí está la primera parte de la historia de Rob.

Rob:
Mi nombre es Rob Larson y trabajo en el Teatro de Comunicación y Departamento de Arte en el Colegio de St. Scholastica. Soy un profesor adjunto; Le ayudo a Sor Kathleen Delmonte a trabajar con nueve estudiantes, la mayoría de los cuales eran estudiantes de comunicaciones, entrevistar a nueve hermanas del Monasterio Benedicto justo al lado del Colegio de St. Scholastica.

Bueno, Sor Kathleen bajó y recibió entrenamiento. Y quiso trabajar en el proyecto y quiso medir el interés del resto de las hermanas y si podría haber estudiantes que podrían trabajar en SisterStory como lo hacen acá en St. Kate’s. Me preguntó si estaría dispuesto a facilitarlo o si tenía algún interés en aprender sobre el proyecto. Fue una buena oportunidad para conocerla y trabajar con ella y saber sobre su proyecto. Básicamente, siendo optimista y dispuesto a ayudar, pude aprender sobre el clase del programa y que tan lejos su alcance es realmente.

Conocí un poco sobre cada una de las hermanas en el transcurso del proyecto, pero Sor Kathleen y yo realmente éramos como parejas en el proyecto. Así que la conocí a través del proyecto y tras email donde me preguntó si yo estaría interesado en ayudar. Pero después durante el curso de los últimos seis meses, nos hemos juntado regularmente y hemos trabajado tras este proceso que tienen así que he podido conocerla mucho mejor. Probablemente ese ha sido mi parte favorito del proyecto.

Yo conocía a los estudiantes, pero pude saber más sobre su trabajo y la pasión que trajeron a la mesa y el interés que tenían en el proyecto a través del tiempo. Y creo que es un ambiente sorprendente. Es un proyecto sorprendente. Muchos de los estudiantes realmente no saben cómo les afectará e impactará las vidas. Pero además, no me di cuenta que en aceptar a ayudar facilitar algunos de los elementos más técnicos del proyecto que yo tuviera la relación que ahora tengo con Sor Kathleen. Así que yo pienso que aunque son estudiantes siendo emparejados con monjas de nuestro monasterio para trabajar en el proyecto; me emparejaron con una hermana para ayudar a facilitar el proyecto. Aunque no hay entrevista entre los dos, hay una conversación en curso que ha sucedido este año y estoy muy agradecido por ella.

Bueno, Sor Kathleen, es la Vicepresidente Asociada para Integración de Misión, cual es un nuevo título para ella. Tomó este puesto este año, mientras trabajábamos en el proyecto de SisterStory. Conocí a la Hermana que estaba en esa posición antes de Sor Kathleen, falleció esta primavera y eso es parte de por qué Sor Kathleen se movió en esa posición. Realmente era una fuerte indicación para mí que el proyecto en el que estás trabajando es tan importante porque ella hubiera sido una excelente persona para entrevistar para este proyecto.

Hablaría en mi aula, esta es Sor Mary, la ex persona de Integración de Misión y Sor Kathleen actualmente hace este trabajo. Pero Sor Mary entraría y hablaría con los estudiantes de mi clase. Cuando recién empecé en el colegio, me dio un broche con la cruz benedictina y después lo perdí y me dio otro así que era especial para mí. Es interesante que conozca entonces a Sor Kathleen.

El aura entera alrededor de la factibilidad del proyecto, es tan, es muy oportuno. Es una manera de conocer a la gente en un entorno práctico que de otro modo no conocerías. Que a lo mejor hasta tendrías algunas reservas sobre como iría esa relación. Así que las instalaciones están ahí a través del proyecto para estudiantes y, usted sabe, para la facultad y el personal, si están interesados en el proyecto, para conocer a personas que trabajan justo al lado y que están allí orando por nosotros e invirtiendo sus vidas a la estructura general de la escuela y lo que lo hace tan magnifico.

Después en un sentido más práctico, pude trabar lado a lado con una hermana a lo largo de este año que no hubiera sucedido en ningún otro contexto. Así que… tras hacer, nos conocimos mejor y eso significa mucho más para mí de lo que yo puedo expresar en un podcast.

Pienso que eso viene de muchas de las conversaciones de al lado, tenemos negocios que atender cuando nos llega un nuevo entrevistador, o acaba de suceder una entrevista, o estamos tratando de compilar todo este material de archivo para traerlo a ustedes. Así que hay ese punto de encuentro. Pero después mientras estamos ahí, nos sentamos y estamos hablando acerca de dónde nos encontramos en medio de esta transición para ella y su rol. Y la capacidad diferente que yo tengo aquí para trabajar con estudiantes en algunas de las mismas cosas. Yo estoy aquí para hacer trabajo de producción y enseñarles sobre las artes comunicativas, pero trabajar con ellos en un proyecto más personal, es un proyecto altamente detallado. Así que hay este contexto para las relaciones que se forman. Es decir, estamos trabajando en un proyecto de archivo; esto es un proyecto de comunicación, pero la mesa ya está puesta, por así decirlo, para tener otras conversaciones y eso abra un espacio para tener conversaciones genuinas.

Una historia se trata de una de mis alumnas, Kelsey, era una atleta de dos o tres deportes, muy atlética, muy deportista estrella ese tipo de cosa. Y ella fue herida en el otoño y de cierto modo terminó su temporada, su carrera como atleta, y eso puede ser muy desafiante, no solo físicamente, pero emocionalmente y psicológicamente. Ella tomó el proyecto en la primavera, el proyecto SisterStory, y terminó pasando mucho más tiempo con su hermana de lo necesario para la finalización del proyecto. Estaban tejiendo juntas y pasando tiempo juntas y le pregunté sobre eso. Ella me contestó, “Pienso que lo necesito más que personalmente significativo para ella.” Creo que eso sucede en algún grado con todos los estudiantes y sucedió conmigo también trabajando en el proyecto.

Pa Ying:
Esto concluye la primera parte du nuestro especial de dos partes sobre Rob Larson del Colegio de St. Scholastica. Por favor, permanezca atento para el resto de la historia de Rob en el próximo episodio.

About Here's My Secret

Here's My Secret is a podcast produced by Pa Ying Vang about the oral history project SisterStory. Through interviews with student oral historians she learns more about their experiences and the valuable relationships forged between them and their Sister during the semester process. By reading the SisterStory blogs and personally getting to know each student prior to interviewing, we gain insight into how this experience has changed individual lives and evolved perspectives on women religious. The podcast was created by Alicia Beyer who produced it from 2015-2016.